HONORARNI PREVODITELJ

Prevodim sa hrvatskog, srpskog (također ćirilica), bosanskog, crnogorskog, engleskog na talijanski i sve kombinacije.

Daniela Jurcic

Prevoditelj i tumač

Moje ime je Daniela Jurčić

Diplomirala sam vizualne umjetnosti na Pedagoškom fakultetu Sveučilišta u Rijeci (Hrvatska), nakon što sam stekla diplomu Talijanske gimnazije u Rijeci. Dvije godine sam pohađala Filozofski fakultet Sveučilišta u Trstu. Porijeklom sam iz mješovite obitelji, otac mi je Hrvat, a majka Srpkinja. Živjela sam i pohađala škole u Srbiji i Hrvatskoj. Vladam hrvatskim, srpskim, bosanskim i crnogorskim, jer poznajem razlike i nijanse koje izdvajaju ovu jezičnu skupinu. Iza mene je nekoliko desetljeća radnog iskustva u Italiji. Živim i radim u Italiji (Palermo) već 30 godina. Upisana sam u Registar prevoditelja i tumača Suda u Palermu pod br. 44/2017. Prevodim sa hrvatskog, srpskog (također ćirilica), bosanskog, crnogorskog, engleskog na talijanski i sve kombinacije. U svojoj tridesetogodišnjoj karijeri stekla sam iskustvo u raznim ekonomskim područjima, što mi pomaže prilikom prevođenja. Moje kulturno podrijetlo obogaćeno je godinama putovanja, rada, čitanja i studija. Pružam usluge prevođenja za poslovne pregovore, sastanke, konferencije, sajmove. Hrvatskim tvrtkama koje imaju gospodarske i komercijalne odnose s Italijom, Srbijom, Bosnom i Hercegovinom i Crnom Gorom nudim usluge prevođenja administrativne dokumentacije, elektroničke i papirnate poslovne korespondencije sa stranim kupcima i dobavljačima, prijevode uputa za uporabu i korištenje, sudjelovanje u domaćim i međunarodnim sajmovima, telefonsku i fizičku korespondenciju i tumačenje.

Tumačenje

U mogućnosti sam ponuditi usluge prevođenja i tumačenja prema vašim potrebama i jezičnu podršku koja je neophodna za vašu tvrtku na međunarodnim konferencijama, sajmovima ili sastancima s vašim inozemnim poslovnim partnerima.

Jezične kombinacije
  • talijanski ⇔hrvatski
  • talijanski ⇔srpski (također ćirilica)
  • talijanski ⇔bosanski
  • talijanski ⇔engleski
  • engleski ⇔talijanski, hrvatski, srpski,

                         bosanski

Trošak prisege prijevoda

Izrađujem ovjerene prijevode.  Ovjera sudskog tumača sadrži tekst ovjere, potpis i pečat sudskog tumača. Zakletva se radi pred mirovnim sucem. Ovjereni prijevod je gotovo uvijek potreban za diplome, svjedodžbe, potvrde, kao i za pravne akte, ugovore itd. Cijena može varirati ovisno o vrsti dokumenta. U svakom slučaju, moje su cijene prijevoda i ovjere vrlo povoljne. Na prijevod i ovjeru treba dodati trošak markica.Markica od 16 € mora se staviti na svake 4 strane prijevoda, uključujući i izjavu pod prisegom. Stranica treba sadržavati otprilike 25 redaka kako je propisano zakonom. Sektori usluga i specijalizacija Nudim cijeli niz visokokvalitetnih prijevoda i tumačenja tvrtkama i pojedincima.

Usluge i područja specijalizacije

Nudim cijeli niz visokokvalitetnih prijevoda i tumačenja tvrtkama i pojedincima.

Prisežni Prijevodi i Legalizacije

Prevode se pisani dokumenti, osobni dokumenti, domovnice i vjenčani listovi, iskaznice, sveučilišni prijepisi, svjedodžbe, diplome, dokumenti o državljanstvu itd. sa polaganjem prisege pred sudskim službenikom u slučajevima kada je to zakonom propisano.

Riječ je o prijevodu koji ima službeni i pravni karakter jer je namijenjen organu ili tijelu. Lažno ovjeravanje činjenica navedenih u prijevodu predstavlja kazneno djelo prema kaznenom zakonu

Pravni Prijevodi

Surađujem s odvjetničkim društvima i bilježnicima na prijevodu pravnih dokumenata na talijanski / hrvatski / srpski / bosanski / crnogorski / engleski i to: sudskih zabrana, poziva, sudskih presuda, sudskih postupaka i dr.

Pravni prijevod je prijevod koji zahtijeva poznavanje pravnog sustava, pojmova i sadržaja zemlje podrijetla i zemlje odredišta koji moraju pronaći ispravnu transpoziciju u ciljnom jeziku.

Medicinski i znanstveni prijevodi

Medicinska dokumentacija, medicinski kartoni, pregledi, otpusnice, liječnička izvješća, upute za lijekove i td., za pojedince, liječnike, talijanske i inozemne institute, farmaceutske tvrtke, proizvođače medicinskih uređaja, stručnjake koji djeluju u sanitarnom sektoru.

Tehnički prijevodi

Korisnički priručnici, ugovori.

Gospodarsko-financijski sektor

Prijevod ugovora, financijskih izvještaja, izvoda računa, ugovora o osiguranju i dr.

Web stranice

Prijevod web stranice je proces prilagođavanja, često od riječi do riječi, izvornog sadržaja web stranice na druge jezike, kako bi ga učinili dostupnim i upotrebljivim za korisnike diljem svijeta.

Reference

Righetti Sollevamenti

"Daniela je bila dragocjena pomoć u prevođenju na hrvatski jezik naše web stranice. Iako se radi o specifičnom tehničkom području, Daniela je veliku pažnju posvetila pravilnom tumačenju svakog tehničkog pojma i poštivanju rokova. Rezultati njenog rada već su vidljivi nakon samo šest mjeseci zbog sve većeg broja zahtjeva koje primamo s područja Balkana. Sretni smo što smo u Danieli pronašli pouzdanu i preciznu suradnicu."

 

Laura Troiani Marketing Department

Kontakti

Živim u Palermu, ali pružam prijevode na jezike svoje kompetencije diljem Italije i inozemstva, za više informacija ili za detaljnu ponudu, besplatnu i bez obveze, samo ispunite donji obrazac.

Ne ustručavajte se kontaktirati me i dat ću sve od sebe da vam odgovorim u roku od nekoliko sati!